mercoledì 1 dicembre 2010

Sì o No?

"Non ne vuoi più?"
"Sì, grazie!"
La nonna si alza, va in cucina e Le porta un'altra abbondante porzione di lasagne.
Lei mi guarda con occhi sbarrati, cerca il mio ausilio,
"Dove ho sbagliato?" sembra implorare.
"Ma quanto mangi? Non starai male dopo?" cerco di soccorrerLa.

"Sì sì, non c'è problema..."

La cosa si fa sempre più ingarbugliata:
ora certamente non può rifiutare il bis, ma ammettere platealmente che poi starà male?!?

La nonna interviene:
"Se pensi di stare male, non devi mangiare per forza, solo che avevi detto di volerne ancora..."

"Ma.... la verità, io avevo detto che sì, NON ne volevo più e che sì, comunque NON sarei stata male....ma forse ho sbagliato, non dovevo dire così?"

"Sì, cioè, No, anzi, ehm....
Non è che ci faresti un caffè?"

"Ma devo o NON devo farlo?"

Confusione totale!

Giustamente, come peraltro sarebbe previsto dalla lingua italiana, una doppia negazione diventa affermazione.
I giapponesi si "esprimono" così.
Noi, purtroppo, ci siamo abituati diversamente:
rispondendo "No" ad una domanda negativa, vogliamo sottolineare la negazione della stessa (o almeno così ci pare).
Grammaticamente sbagliato, largamente diffuso, altamente "destabilizzante".
Soprattutto per una giapponese che, volendo appropriarsi della "lingua di Dante", ne studia le regole accuratamente, per trovarsele poi completamente stravolte nel parlato quotidiano.

"Ma è un Sì giapponese o un Sì italiano?"
"Boh????"
"Ma più che altro, perché fai sempre domande al negativo?"
"E' per la forma, per essere più gentile, non vorrei sembrare shitsurei (scortese)...non ti sembra meglio?"
"Ecco, lo hai fatto di nuovo, hai usato la forma negativa."
"Come dovrei rispondere ora, Sì o No?"
"Machennesooooo....."

Mi sembra di essere dal salumiere:
le massaie alla richiesta del commesso se desiderano altro,
rispondono sempre: "Altro!"
Io non ho mai capito perché:
"Ma allora vuoi dell'altro?" mi viene sempre da pensare.
Io rispondo sempre, a scanso di equivoci: "Basta così, grazie!"

E allora, perché non adottiamo anche a casa la "Tecnica Salumiere"!!!
"Sìììì, cioè Noooo, ehm...Uff!!!"

"BASTA COSÌ, grazie!"





- 携帯電話で♪

Nessun commento:

Posta un commento